Sprache der Wandernden Völker: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Maddraxikon
K (Textersetzung - „Quelle:MX082“ durch „Quelle:MX82“)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(9 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 15: Zeile 15:
=== Grußformeln ===
=== Grußformeln ===
* ''Eja tweeno wa feesa = Ich komme in Frieden!'' <small>([[Quelle:MX15|MX&nbsp;011]])</small>  
* ''Eja tweeno wa feesa = Ich komme in Frieden!'' <small>([[Quelle:MX15|MX&nbsp;011]])</small>  
*''Tuma sa feesa = Friede sei mit dir!'' (die gewöhnliche Grußformel) <small>([[Quelle:MX4|MX&nbsp;4]])</small>
* ''Fa juu magare te feesa = Möge euch immer Essen und Friede gegönnt sein.'' <small>([[Quelle:MX9|MX&nbsp;9]])</small> (die formellere Grußformel)
*''Fa tuu magare te feesa = Dir sei immer Essen und Friede gegönnt!'' <small>([[Quelle:MX270|MX&nbsp;270]])</small> ''Fa juu magare te feesa = Möge euch immer Essen und Friede gegönnt sein.'' <small>([[Quelle:MX9|MX&nbsp;9]])</small> (die formellere Grußformel)
* ''Fa tuu magare te feesa = Dir sei immer Essen und Friede gegönnt!'' <small>([[Quelle:MX270|MX&nbsp;270]])</small>  
* ''Tuma sa feesa = Friede sei mit dir!'' (die gewöhnliche Grußformel) <small>([[Quelle:MX4|MX&nbsp;4]])</small>


=== Stehende Wendungen ===
=== Stehende Wendungen ===
* ''Tuu sa nac = Du bist tot!'' <small>([[Quelle:MX19|MX&nbsp;19]])</small>  
* ''Atweeno tuu wa feesa? = Kommst Du in Frieden?'' <small>([[Quelle:MX11|MX&nbsp;11]])</small>
* ''da lata naca = der späte Tod'' ist die Bezeichnung für [[Medizin#Krankheiten|Blutvergiftung]] <small>([[Quelle:MX15|MX&nbsp;15]])</small>
* ''Comdo? = Wie geht es dir?'' <small>([[Quelle:MX8|MX&nbsp;8]])</small>
* ''Tenk fa tuu = Dank sei dir.'' <small>([[Quelle:MX2|MX&nbsp;2]])</small>
* ''da lata naca = der späte Tod'' (ist die Bezeichnung für [[Medizin#Krankheiten|Blutvergiftung]] <small>([[Quelle:MX15|MX&nbsp;15]])</small>)
*''Honuur fa tuu = Ehre sei dir.'' <small>([[Quelle:MX2|MX&nbsp;2]])</small>
* ''Eja sura. = Ich bin sicher.'' <small>([[Quelle:MX623|MX&nbsp;623,&nbsp;LKS]])</small>
* ''Atweeno tuu wa feesa? = Kommst Du in Frieden?'' <small>([[Quelle:MX11|MX 011]])</small>
* ''Glooris de disuu! = Ehre den Göttern!'' <small>([[Quelle:MX91|MX&nbsp;91]],&nbsp;S.&nbsp;27)</small>
* ''Honuur fa tuu = Ehre sei dir.'' <small>([[Quelle:MX2|MX&nbsp;2]], [[Quelle:HC001|HC&nbsp;1]])</small>
* ''Juu ra nac! = Ihr seid tot!'' <small>([[Quelle:MX82|MX 082]])</small>  
* ''Juu ra nac! = Ihr seid tot!'' <small>([[Quelle:MX82|MX 082]])</small>  
* ''Rung muuv u tuu sa nac!'' = Beweg' dich und du bist tot! <small>([[Quelle:MX623|MX&nbsp;623,&nbsp;LKS]])</small>
* ''Tenk fa tuu = Dank sei dir.'' <small>([[Quelle:MX2|MX&nbsp;2]], [[Quelle:HC001|HC&nbsp;1]])</small>
* ''Tuu sa nac = Du bist tot!'' <small>([[Quelle:MX19|MX&nbsp;19]])</small>
* ''Tuu sa sura? = Bist du sicher?'' <small>([[Quelle:MX623|MX&nbsp;623,&nbsp;LKS]])</small>
* ''Tween sa! = Folge mir!'' <small>([[Quelle:MX623|MX 623]])</small>
* ''We tuu? = Wer bist du?'' <small>([[Quelle:MX623|MX&nbsp;623,&nbsp;LKS]])</small>
* ''Wee wigotee = Wir haben gesiegt!'' <small>([[Quelle:HC001|HC&nbsp;1]])</small>
* ''Wee wigotee = Wir haben gesiegt!'' <small>([[Quelle:HC001|HC&nbsp;1]])</small>
* ''Comdo? = Wie geht es dir?'' <small>([[Quelle:MX8|MX 008]])</small>
* ''Wudan fa wee sheltee! = Wudan beschütze uns!'' <small>([[Quelle:MX47|MX&nbsp;47]])</small>
* ''Wudan fa wee sheltee! = Wudan beschütze uns!'' <small>([[Quelle:MX47|MX&nbsp;47]])</small>
* ''Glooris de disuu! = Ehre den Göttern!'' <small>([[Quelle:MX091|MX&nbsp;91]],&nbsp;S.&nbsp;27)</small>


=== Einzelne Wörter ===
=== Einzelne Wörter ===
* ''beerde'' = Vögel <small>([[Quelle:MX1|MX&nbsp;1]])</small>
* ''beerde'' = Vögel <small>([[Quelle:MX1|MX&nbsp;1]])</small>
* ''ceele'' = Himmel <small>([[Quelle:MX1|MX&nbsp;1]])</small>
* ''ceele'' = Himmel <small>([[Quelle:MX1|MX&nbsp;1]])</small>
* ''disuu'' = Gott, Götter. <small>([[Quelle:MX1|MX&nbsp;1]])</small> Das Wort steht für Singular und Plural, vermutlich wegen der Gewohnheit, „große“ Dinge im Plural mit u-Verdopplung zu nennen. In [[Quelle:MX095|MX&nbsp;95]] bezeichnet Matt sich als ''seea disuu'', als „Seegeist“, wie es heißt – die Verwendung ist also relativ breit und kann durch Beifügungen spezifiziert werden.
* ''Comdo? = Wie geht es dir?'' <small>([[Quelle:MX8|MX&nbsp;8]])</small>
* ''disuu'' = Gott, Götter. <small>([[Quelle:MX1|MX&nbsp;1]])</small> Das Wort steht für Singular und Plural, vermutlich wegen der Gewohnheit, „große“ Dinge im Plural mit u-Verdopplung zu nennen. In [[Quelle:MX95|MX&nbsp;95]] bezeichnet Matt sich als ''seea disuu'', als „Seegeist“, wie es heißt – die Verwendung ist also relativ breit und kann durch Beifügungen spezifiziert werden.
* ''disuuslachter'', also „Götterschlächter“ <small>([[Quelle:MX10|MX&nbsp;10]])</small>, nennen sich die [[Nordmänner]], die vom [[Weltrat]] rekrutiert wurden, um die europäischen [[Techno|Technos]] zu bekämpfen <small>([[Quelle:MX38|MX&nbsp;38]])</small>.
* ''disuuslachter'', also „Götterschlächter“ <small>([[Quelle:MX10|MX&nbsp;10]])</small>, nennen sich die [[Nordmänner]], die vom [[Weltrat]] rekrutiert wurden, um die europäischen [[Techno|Technos]] zu bekämpfen <small>([[Quelle:MX38|MX&nbsp;38]])</small>.
*''een, doo, troo, karoo, fiwee, soot, seet, hutii, nenii, tenii, zonee, dusee, trezee'' (die Zahlen von 1 bis 13)
*''een, doo, troo, karoo, fiwee, soot, seet, hutii, nenii, tenii, zonee, dusee, trezee'' (die Zahlen von 1 bis 13)
* ''fegaashaa'' = Geschlechtsverkehr <small>([[Quelle:MX3|MX&nbsp;3]])</small>
* ''fegaashaa'' = Geschlechtsverkehr <small>([[Quelle:MX3|MX&nbsp;3]])</small>
* ''Gaas'' nennen die [[Wandernde Völker|Wandernden Völker]] Gas. Brennende Gasfackeln, die aus Erdlöchern austreten, halten sie für Irrlichter aus [[Orguudoo]]s dämonischem Reich. <small>([[Quelle:MX084|MX&nbsp;84]])</small>
* ''Gaas'' nennen die [[Wandernde Völker|Wandernden Völker]] Gas. Brennende Gasfackeln, die aus Erdlöchern austreten, halten sie für Irrlichter aus [[Orguudoo]]s dämonischem Reich. <small>([[Quelle:MX84|MX&nbsp;84]])</small>
* ''Hottok'' nennt [[Aruula]] einen Hotdog, in Brot gehüllte Würstchen, die [[Matt]] isst. <small>([[Quelle:MX9|MX&nbsp;9]])</small>  
* ''Hottok'' nennt [[Aruula]] einen Hotdog, in Brot gehüllte Würstchen, die [[Matt]] isst. <small>([[Quelle:MX9|MX&nbsp;9]])</small>  
* ''Kenfa'' = Kind <small>([[Quelle:HC001|HC&nbsp;1]])</small>
* ''Kenfa'' = Kind <small>([[Quelle:HC001|HC&nbsp;1]])</small>
Zeile 43: Zeile 50:
* ''loona'' = Mond <small>([[Quelle:MX2|MX&nbsp;2]])</small>
* ''loona'' = Mond <small>([[Quelle:MX2|MX&nbsp;2]])</small>
* ''magare'' = Essen <small>([[Quelle:MX8|MX&nbsp;8]])</small>
* ''magare'' = Essen <small>([[Quelle:MX8|MX&nbsp;8]])</small>
* ''maura'' (Mehrzahl= ''mauraa'') = Mauer (Mauern) <small>([[Quelle:MX9|MX&nbsp;9]])</small>
* ''maura (Plur. mauraa)'' = Mauer (Mauern) <small>([[Quelle:MX9|MX&nbsp;9]])</small>
* ''merduu'' = Scheiße <small>([[Quelle:MX8|MX&nbsp;8]])</small> ([[Schimpfwörter|Schimpfwort]])
* ''merduu'' = Scheiße <small>([[Quelle:MX8|MX&nbsp;8]])</small> ([[Schimpfwörter|Schimpfwort]])
* ''Na'muuv!'' = Nicht bewegen! <small>([[Quelle:MX623|MX&nbsp;623,&nbsp;LKS]])</small>
* ''neet'' = nein <small>([[Quelle:MX5|MX&nbsp;5]])</small>  
* ''neet'' = nein <small>([[Quelle:MX5|MX&nbsp;5]])</small>  
* ''otowajii'' ist die Bezeichnung für lange, schnurgerade, wenig bewachsene Wegschneisen mit einem schmalen, dicht bewachsenen Mittelstreifen, die sie aufgrund der geringen Bewachsung gerne als Wanderwege nutzen. Es handelt sich dabei um die Reste ehemaliger Autobahnen des 21. Jahrhunderts. <small>([[Quelle:MX2|MX&nbsp;2]])</small>
* ''otowajii (Plur.: otowajiis)'' ist die Bezeichnung für lange, schnurgerade, wenig bewachsene Wegschneisen mit einem schmalen, dicht bewachsenen Mittelstreifen, die die Reisenden aufgrund der geringen Bewachsung gerne als Wanderwege nutzen. Es handelt sich dabei um die Reste ehemaliger Autobahnen des 21.&nbsp;Jahrhunderts. <small>([[Quelle:MX2|MX&nbsp;2]], [[Quelle:HC001|HC&nbsp;1]])</small>
* ''oto'' = Auto – die Wandernden Völker wissen, dass die früheren Menschen in ihnen „gewandert“ sind und dass sie sich von selbst bewegten <small>([[Quelle:HC001|HC&nbsp;1]])</small>
* ''oto'' = Auto – die Wandernden Völker wissen, dass die früheren Menschen in ihnen „gewandert“ sind und dass sie sich von selbst bewegten. <small>([[Quelle:HC001|HC&nbsp;1]])</small>
* ''soleen'' = allein <small>([[Quelle:MX1|MX&nbsp;1]])</small>
* ''soleen'' = allein <small>([[Quelle:MX1|MX&nbsp;1]])</small>
* ''solun'' = Sonne, der Plural ist ''solunu'', durch Verdopplung des End-u entsteht die Bedeutung „große Sonne“ <small>([[Quelle:MX2|MX&nbsp;2]])</small>
* ''solun'' = Sonne, der Plural ist ''solunu''; durch Verdopplung des End-u entsteht die Bedeutung „große Sonne“ <small>([[Quelle:MX2|MX&nbsp;2]])</small>
* ''swoot'' = Schwert, umgangsspr. auch für Penis <small>([[Quelle:MX49|MX&nbsp;49]])</small>
* ''swoot'' = Schwert, umgangssprachlich auch für Penis <small>([[Quelle:MX49|MX&nbsp;49]])</small>
* ''teknikk'' = Technik <small>([[Quelle:MX48|MX&nbsp;48]])</small>
* ''teknikk'' = Technik <small>([[Quelle:MX48|MX&nbsp;48]])</small>
* ''templa'' = Tempel <small>([[Quelle:MX9|MX&nbsp;9]])</small>
* ''templa'' = Tempel <small>([[Quelle:MX9|MX&nbsp;9]])</small>
Zeile 60: Zeile 68:
* ''Lauschen'' meint [[Telepathie]], Empathie  <small>([[Quelle:MX1|MX&nbsp;1]])</small>
* ''Lauschen'' meint [[Telepathie]], Empathie  <small>([[Quelle:MX1|MX&nbsp;1]])</small>
* ''Speeker'' ist die Bezeichnung für Lautsprecher. <small>([[Quelle:MX48|MX&nbsp;48]])</small>
* ''Speeker'' ist die Bezeichnung für Lautsprecher. <small>([[Quelle:MX48|MX&nbsp;48]])</small>
* ''Turist'' ist die Bezeichnung für Tourist. <small>([[Quelle:MX351|MX&nbsp;351]])</small>
* ''Tuuri'' ist die Bezeichnung für Tourist. <small>([[Quelle:MX351|MX&nbsp;351]])</small>
: ''Anmerkung: Zum Begriff Tuuri siehe bitte auch [[Diskussion:Sprache der Wandernden Völker#Tuuri|Diskussion]].''


=== Sprichwörter ===
=== Sprichwörter ===
''Et fa comu fa'' = ''Es ist wie es ist'', was bedeutet weniger, schicksalsergeben zu sein, als vielmehr eine Situation oder Sache nüchtern hinzunehmen und nicht zu lange über alles nachzugrübeln. Ein Leitspruch von [[Aruula]], an den sie [[Matt]] oft erinnert, wenn er sich zu sehr in eine Sache hineinbeißt. <small>([[Quelle:MX2|MX&nbsp;2]], [[Quelle:MX50|MX&nbsp;50]])</small>
''Et fa comu fa'' = ''Es ist wie es ist'', was bedeutet weniger, schicksalsergeben zu sein, als vielmehr eine Situation oder Sache nüchtern hinzunehmen und nicht zu lange über alles nachzugrübeln. Ein Leitspruch von [[Aruula]], an den sie [[Matt]] oft erinnert, wenn er sich zu sehr in eine Sache hineinbeißt. <small>([[Quelle:MX2|MX&nbsp;2]], [[Quelle:MX50|MX&nbsp;50]])</small>
''Neugier tötet die [[Taratze]].'' <small>([[Quelle:MX49|MX&nbsp;49]])</small>


''N'arboo leef senta ruuta'' = ''Kein Baum lebt ohne Wurzeln.'' <small>([[Quelle:MX125|MX&nbsp;125]])</small>
''N'arboo leef senta ruuta'' = ''Kein Baum lebt ohne Wurzeln.'' <small>([[Quelle:MX125|MX&nbsp;125]])</small>

Aktuelle Version vom 11. März 2024, 16:30 Uhr

Die Sprache der Wandernden Völker ist Aruulas Sprache und, wie der Name schon sagt, die Sprache der Wandernden Völker, ein Gemisch aus verschiedenen europäischen Sprachen.

Diese Sprache wurde von Jo Zybell eigens für die Maddrax-Serie entwickelt. Sie gehört also zum Maddraxiversum und kommt in der realen Welt nur als literarische Erfindung vor.

Charakteristika

Die Schreibung der Wörter scheint dem Englischen zu gleichen, Bis auf Namen werden auch die Substantive klein geschrieben.

Charakteristisch sind die vielen Vokalverdopplungen. Durch Verdoppelung der u-Endung im Plural kann auch die Größe einer Sache ausgedrückt werden: disuu, Kristofluu.

Schrift

Offenbar gibt es diese Sprache mittlerweile auch in schriftlicher Form. Mönche vom Orden der Ignoranten in Nunbeeg kopieren in mühevoller Handarbeit Bücher und übersetzen diese auch in die Sprache der Wandernden Völker. (MX 512)

Bekannte Worte und Sätze

Grußformeln

  • Eja tweeno wa feesa = Ich komme in Frieden! (MX 011)
  • Fa juu magare te feesa = Möge euch immer Essen und Friede gegönnt sein. (MX 9) (die formellere Grußformel)
  • Fa tuu magare te feesa = Dir sei immer Essen und Friede gegönnt! (MX 270)
  • Tuma sa feesa = Friede sei mit dir! (die gewöhnliche Grußformel) (MX 4)

Stehende Wendungen

  • Atweeno tuu wa feesa? = Kommst Du in Frieden? (MX 11)
  • Comdo? = Wie geht es dir? (MX 8)
  • da lata naca = der späte Tod (ist die Bezeichnung für Blutvergiftung (MX 15))
  • Eja sura. = Ich bin sicher. (MX 623, LKS)
  • Glooris de disuu! = Ehre den Göttern! (MX 91, S. 27)
  • Honuur fa tuu = Ehre sei dir. (MX 2, HC 1)
  • Juu ra nac! = Ihr seid tot! (MX 082)
  • Rung muuv u tuu sa nac! = Beweg' dich und du bist tot! (MX 623, LKS)
  • Tenk fa tuu = Dank sei dir. (MX 2, HC 1)
  • Tuu sa nac = Du bist tot! (MX 19)
  • Tuu sa sura? = Bist du sicher? (MX 623, LKS)
  • Tween sa! = Folge mir! (MX 623)
  • We tuu? = Wer bist du? (MX 623, LKS)
  • Wee wigotee = Wir haben gesiegt! (HC 1)
  • Wudan fa wee sheltee! = Wudan beschütze uns! (MX 47)

Einzelne Wörter

  • beerde = Vögel (MX 1)
  • ceele = Himmel (MX 1)
  • Comdo? = Wie geht es dir? (MX 8)
  • disuu = Gott, Götter. (MX 1) Das Wort steht für Singular und Plural, vermutlich wegen der Gewohnheit, „große“ Dinge im Plural mit u-Verdopplung zu nennen. In MX 95 bezeichnet Matt sich als seea disuu, als „Seegeist“, wie es heißt – die Verwendung ist also relativ breit und kann durch Beifügungen spezifiziert werden.
  • disuuslachter, also „Götterschlächter“ (MX 10), nennen sich die Nordmänner, die vom Weltrat rekrutiert wurden, um die europäischen Technos zu bekämpfen (MX 38).
  • een, doo, troo, karoo, fiwee, soot, seet, hutii, nenii, tenii, zonee, dusee, trezee (die Zahlen von 1 bis 13)
  • fegaashaa = Geschlechtsverkehr (MX 3)
  • Gaas nennen die Wandernden Völker Gas. Brennende Gasfackeln, die aus Erdlöchern austreten, halten sie für Irrlichter aus Orguudoos dämonischem Reich. (MX 84)
  • Hottok nennt Aruula einen Hotdog, in Brot gehüllte Würstchen, die Matt isst. (MX 9)
  • Kenfa = Kind (HC 1)
  • Kristofluu ist die Bezeichnung für den Kometen Christopher-Floyd und die Kometenkatastrophe. An seinen Absturz im Jahre 2012 kann man sich zwar nur noch rudimentär erinnern, sehr wohl jedoch daran, dass er die Welt ins Chaos stürzte. Er gilt als ein Strafgericht der Götter. (MX 2)
  • loona = Mond (MX 2)
  • magare = Essen (MX 8)
  • maura (Plur. mauraa) = Mauer (Mauern) (MX 9)
  • merduu = Scheiße (MX 8) (Schimpfwort)
  • Na'muuv! = Nicht bewegen! (MX 623, LKS)
  • neet = nein (MX 5)
  • otowajii (Plur.: otowajiis) ist die Bezeichnung für lange, schnurgerade, wenig bewachsene Wegschneisen mit einem schmalen, dicht bewachsenen Mittelstreifen, die die Reisenden aufgrund der geringen Bewachsung gerne als Wanderwege nutzen. Es handelt sich dabei um die Reste ehemaliger Autobahnen des 21. Jahrhunderts. (MX 2, HC 1)
  • oto = Auto – die Wandernden Völker wissen, dass die früheren Menschen in ihnen „gewandert“ sind und dass sie sich von selbst bewegten. (HC 1)
  • soleen = allein (MX 1)
  • solun = Sonne, der Plural ist solunu; durch Verdopplung des End-u entsteht die Bedeutung „große Sonne“ (MX 2)
  • swoot = Schwert, umgangssprachlich auch für Penis (MX 49)
  • teknikk = Technik (MX 48)
  • templa = Tempel (MX 9)

Ausdrücke, die genannt, aber nicht in der Sprache der Wandernden Völker gegeben sind

Anmerkung: Zum Begriff Tuuri siehe bitte auch Diskussion.

Sprichwörter

Et fa comu fa = Es ist wie es ist, was bedeutet weniger, schicksalsergeben zu sein, als vielmehr eine Situation oder Sache nüchtern hinzunehmen und nicht zu lange über alles nachzugrübeln. Ein Leitspruch von Aruula, an den sie Matt oft erinnert, wenn er sich zu sehr in eine Sache hineinbeißt. (MX 2, MX 50)

Neugier tötet die Taratze. (MX 49)

N'arboo leef senta ruuta = Kein Baum lebt ohne Wurzeln. (MX 125)

Siehe auch

Quellen