Diskussion:Poolen

Aus Maddraxikon

Länderbezeichnung

Ich habe eine generelle (a) und eine spezielle (b) Frage:

a): Welche Bedeutung haben solche Bezeichnungen (neulich fiel mir auch Ittalya auf) bei MX eigentlich? Die früheren Staatsgrenzen spielen ja wohl eher keine Rolle - obwohl man sich z.B. an den Niagara-Fällen daran erinnert... Aber eigentlich sind die Bezeichnungen doch eher "inhaltsleer". Gibt's da irgendwelche Aufschlüsse, unter welchen Umständen von ihnen die Rede ist?

b) Das Kompendium findet "Pollska" nicht, d.h., die Bezeichnung steht nicht in MMTs "Wer explodiert, verliert". In dem Roman ist einfach von "Polen" die Rede. Die Suche nach Alternativen zeigt, dass in MX 84 "Wälder von Polskaa" erwähnt werden. Wie geht man in so einem Fall vor, was die Quellen und die Heft-Kategorien anbelangt - sprich: würde man die Hefte, die in Warschau und Danzig spielen, hier einordnen und umgekehrt die Städte als bekannte Orte des Landes hier aufführen? -nil 20:04, 28. Okt. 2013 (CET)

Ich dachte, der Name "Pollska" wäre schon vorgekommen, sonst wären wir (vorerst) bei "Polen" geblieben. Ganz übel, wenn er falsch wäre und es eigentlich "Polskaa" heißt. Hier herrscht aber auch nicht immer Kongruenz bei den Autoren, es gibt Fälle, wo es zwei verschiedene Schreibweisen gibt, dann führen wir beide auf. Es ist so, die Ländernamen dienen eigentlich nur der Orientierung. Die alten Grenzen existieren natürlich nicht mehr, trotzdem tauchen ja viele neue Ländernamen auf, von daher scheint sich sowas wie eine Tradition gehalten zu haben. Soweit die neuen Namen in den Heften auftauchen, übernehmen wir sie. Solange es keine neuen Ländernamen gibt, nehmen wir die alten. Als Schauplatz der Geschichte nehmen wir möglichst den lokalen Ort, sprich die Stadt, wo wir die Geschichte einordnen, hat sie auch Auswirkungen auf das gesamte Land, kann man das im Land-Artikel auch erwähnen. Und die Städte ordnen wir ihren ursprünglichen Ländern zu, sonst findet man sie nicht! ;) Ich gebe zu, dass die meisten Länderartikel bisher eher wenig hergeben, natürlich könnte man hier die bekannten Städte aufführen, was aber doppelte Arbeit wäre, da sie schon im "Portal Schauplätze" aufgelistet werden. Sonderfälle sind Landstriche, sowas wie die Eifel, die Lüneburger Heide etc. Kam bisher eher selten vor, sowas ordne ich immer unter "Landschaften" ein. --Pisanelli (Diskussion) 08:12, 29. Okt. 2013 (CET)
Danke für die Ausführungen. Wie gesagt: "Pollska" erzeugt im Kompendium keine Treffer - was nicht heißt, dass es nicht in einem späteren Roman vorkommt (das Kompendium umfasst die Hefte bis 153, das ist eben ein bequemer Weg für eine erste Suche). Jedenfalls ist mir die Vorgehensweise jetzt klar - ich mache hier erst mal nix. -nil 08:20, 29. Okt. 2013 (CET)
Solche Probleme ergeben sich meiner Meinung nach durch die nur Zögerlich genutzte Möglichkeit der Quellenangabe. Wenn solch ein Begriff eingepflegt wird, sollte halt auch in jedem Absatz eine Quellenangabe erfolgen. Weniger ist hier nicht wirklich mehr. --McNamara (Diskussion) 10:18, 29. Okt. 2013 (CET)
Auch wenn die Diskussion bereits mehrere Jahre zurückliegt, ändert das nichts an den Sachfragen. Das Ergebnis meiner eigenen Recherchen stützt folgende Angaben: Polskaa in MX 084, Poolen (mit Doppel-O) in MX 091. Dagegen kann ich Pollska nicht belegen. Deshalb verschiebe ich den Artikel auf die Benennung Polskaa (MX 84) als die früheste Quelle mit Weiterleitungen von den anderen Benennungen. --Felsenpinguin (Diskussion) 13:46, 17. Okt. 2019 (CEST)
Poolen wird das Land auch noch in MX 297 genannt. Wäre es vielleicht klug den Artikel so zu benennen, weil der Begriff bereits in zwei Heften gefallen ist? --McNamara (Diskussion) 17:37, 17. Okt. 2019 (CEST)
Erledigt. --Felsenpinguin (Diskussion) 18:29, 17. Okt. 2019 (CEST)